国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
39757.COM澳门在哪下载安装?39757.COM澳门好用吗?
作者: 严时才 2025年01月15日 19:09
网友评论更多
459常晓璧n
每周时事分析:朝鲜近日正主动亲近俄罗斯♩🌓
2025/01/15 推荐
187****9329 回复 184****9727:三里屯文化周启动➥来自黔南
187****3285 回复 184****6628:以色列空袭贝鲁特南郊造成12人死亡🦁来自株洲
157****8047:按最下面的历史版本🙈❳来自滁州
2362仲孙才珊886
内马尔一挑三!巴西2-0完胜克罗地亚♜♇
2025/01/14 推荐
永久VIP:海南省侨联与国促会自贸港产业投资工作委员会座谈交流✯来自景洪
158****5379:一起听见中国好故事,2024上海广播节开幕➝来自南安
158****7467 回复 666🌝:助力市场主体创新创业!日照这样干!🗄来自昆山
964金亚琬mh
05版国防 - 践行初心使命彰显军人本色(金台点兵)⚃🤛
2025/01/13 不推荐
阮寒瑶br:“菜单式物业”提供个性化服务🍃
186****3275 回复 159****9185:4位干部(拟)任厅级新职 "70后"市委书记拟晋升😊