☵⏳♦
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🙉(撰稿:符唯义)余建华:变局中开新局:中国以新安全观参与中东安全治理
2025/01/16魏浩贞📕
逆商测试(职场版)
2025/01/16曲程柔🕍
国家医保局:“积少成多”虚开处方报销骗取医保基金?“刑”!
2025/01/16怀琪俊🐴
上海:立达设计奖·首届国际大学生校园设计大赛颁奖典礼举行
2025/01/16顾岚忠➣
河南洛阳开封新乡被确定为大城市
2025/01/16奚妮斌⛁
收缴假币200余万元!北京警方联合相关省市打掉多个制假窝点
2025/01/15戴毅蕊🥏
黎真主党高级指挥官在袭击中丧生
2025/01/15弘曼伯☨
中工国际:中标伊拉克九区FH-40井场地面设施及连井工程项目
2025/01/15唐娇勤z
马姣姣接手御乾堂之后,布局“十一”黄金销售期。
2025/01/14邢全博y
俄罗斯新一届地方选举 - September 8, 2024
2025/01/14尉迟环芳☲