🚪👫🚮
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
😡(撰稿:伊士眉)山东齐河县财政局办公楼发生火灾 官方通报:无人员伤亡
2025/01/11宣士环👍
二〇二四北京文化论坛闭幕,绘就共同推动文化繁荣发展新篇章
2025/01/11宋峰苛🆕
第一台“华龙一号”核电机组投入商运
2025/01/11左蓉枫♌
杭州富阳:优化营商环境助力企业发展
2025/01/11公冶容泰🅾
深圳警方通报一起“持刀伤害路人”警情:致未成年人受伤,嫌疑人被现场抓获
2025/01/11杜宁言⚆
瑞典允许美军使用全境基地遭批 俄强化北部作战力量部署
2025/01/10毛海琼🔳
青春华章|蒋裕燕:“鱼有一条尾巴,而我有一条腿”
2025/01/10吉晴固🙃
台风过境后:上海各景区陆续开放 邮轮陆续靠岸
2025/01/10邢群贝x
国家药监局:暂停经营标示名称为“蓝顶喷雾”等化妆品
2025/01/09聂心功x
首届埃及国际航展 - September 5, 2024
2025/01/09丁彩鸣🐇