⚳💕🍼
乐动体育-资讯
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
☭(撰稿:印民秋)文华燕赵丨巍巍柏坡岭,见证赶考初心
2025/01/15彭程琴💷
“数字美育进校园”项目在京正式启动
2025/01/15阙启璧🌂
董宇辉也被卷入月饼风波,带货产品生产商曾被责令整改?品牌方发声
2025/01/15詹良英♈
到中轴线上观鸟,孩子们亲手放归获救野鸟
2025/01/15赵山江🚶
精准考评推动机关党建提质
2025/01/15顾贤仁💙
第三十四届中国新闻奖、第十八届长江韬奋奖参评材料开始公示
2025/01/14马言洋❖
雅诗兰黛集团2024年粉红丝带公益活动正式启动
2025/01/14屠苇莎💄
广西梧州出现鸳鸯江景观 一黄一绿泾渭分明
2025/01/14雍红姣c
《出走的决心》这部电影到底怎么样?
2025/01/13景仪梦u
2024香港艺术周:春日里的焕新亮相
2025/01/13习睿嘉🖇