📀🕍😥
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
💝(撰稿:奚永腾)昔日百亿“大牛股”退市
2025/01/12唐影江🚣
金价杀疯了!国有大行紧急公告:调整积存金定投规则
2025/01/12奚苇星🥄
铸牢中华民族共同体意识擘画民族团结和美“新画卷”
2025/01/12上官环仁⚘
央视中秋晚会
2025/01/12郎诚蓓➏
海军某导弹快艇大队开展海上训练
2025/01/12贾生芬☔
街头处处“冬奥”景 再加金牛贺吉祥
2025/01/11花冠苛🚁
GDP同比增长5.5%,国民经济恢复向好!看上半年经济数据→
2025/01/11柳凝烟➽
大家谈|因地制宜全面推进乡村振兴
2025/01/11翟琛彩j
券商风控指标计算标准迎来新调整
2025/01/10翁若家s
中国创新创业峰会,董事长鲁强获评2024年度智能制造行业影响力人物奖
2025/01/10赵磊刚🛅