国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象K66网投,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
956晏雪壮k
章泽天亮相米兰时装周💙✥
2025/01/11 推荐
187****2147 回复 184****3884:2024北京市体育公益活动社区行暨昌平区未来城学区校园手球比赛举行🕧来自通化
187****2991 回复 184****1505:“敦煌石窟隋唐配饰研究”项目捐赠仪式在莫高窟举行🧞来自鹰潭
157****5979:按最下面的历史版本🥉☇来自岳阳
9040成倩青860
15年坚守,她让山区学校响起瑶鼓与歌声📁🆗
2025/01/10 推荐
永久VIP:七十五载奋进强国路:航天强国建设扎实推进 “中国智造”闪耀星空🦐来自临沧
158****1739:图览丨与中国携手走过“黄金50年”,这...➘来自合肥
158****1670 回复 666🎇:中华艺术宫举办首个安徽籍艺术家个展,朱松发:传统笔墨现代“写意”❰来自寿光
736蓝兰雄co
日本千叶县东北部发生4.0级地震👿➼
2025/01/09 不推荐
万河茜ad:访学申请|澳国立全球中国研究中心6-12周访问学者资助9千澳元 10月15日截止💆
186****1594 回复 159****7095:赣锋锂业子公司成立循环科技公司,注册资本5000万❩